Lesehilfe Sterbeeintrag Gertrud Zeidler 1690 Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Günter Oehring
    Erfahrener Benutzer
    • 31.08.2012
    • 939

    [gelöst] Lesehilfe Sterbeeintrag Gertrud Zeidler 1690 Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1690
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dörfles
    Namen um die es sich handeln sollte: Gertrud Zeidler


    Liebe Forenmitglieder,

    ich benötige eure Hilfe beim lateinischen Sterbeeintrag der
    Gertrud Zeidler + 25.1.1690 in Dörfles



    links oben

    Was lese ich:

    Den 25. Januar , begraben ....... Bartholomäus, Getrud, Frau des verstorbenen Andrea Zeidler …….Sakramenten, 94 Jahre

    Vielen Dank für die Hilfe
    Günter

    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
  • Interrogator
    Erfahrener Benutzer
    • 24.10.2014
    • 1982

    #2
    Hallo,

    was Du als Gertrud liest, ist für mich der Name des verstorbenen Ehemanns.

    Gestorben ist versehen mit den Sakramenten Andrea Z.
    Gruß
    Michael

    Kommentar

    • Günter Oehring
      Erfahrener Benutzer
      • 31.08.2012
      • 939

      #3
      Hallo Michael,

      das kann ich so nicht ganz nachvollziehen.
      In der ersten Zeile am Ende steht für mich Gertrudis vxor (Frau)
      in der nächsten Zeile defunti (vertorben) Andrea Zeidler

      Dieser Teil schien für mich der klare zu sein

      Liebe Grüße
      Günter

      Kommentar

      • Interrogator
        Erfahrener Benutzer
        • 24.10.2014
        • 1982

        #4
        Hallo

        Gertrudis uxor = Ehemann der Gertrud

        defuncti = des verstorbenen

        Gertrud ist ja weiblich, defuncti aber männlich = passt so nicht zusammen
        Gruß
        Michael

        Kommentar

        • malu

          #5
          Hallo,
          da steht defunctis.

          Es stirbt Gertrud, die Witwe ("Frau des verstorbenen") des Andreas Zeidler und wird auf dem Friedhof von St. Barth. begraben.


          LG
          Malu

          Kommentar

          • Interrogator
            Erfahrener Benutzer
            • 24.10.2014
            • 1982

            #6
            Hallo,

            Gertrudis als Name war mir bisher unbekannt.
            defunctis steht dann ohne Bezug, wenn ich vom Lateinischen ausgehe
            Gruß
            Michael

            Kommentar

            • Günter Oehring
              Erfahrener Benutzer
              • 31.08.2012
              • 939

              #7
              Hallo Ihr Beiden,

              vielen Dank für die Hilfe

              Günter

              Kommentar

              • Wallone
                Erfahrener Benutzer
                • 20.01.2011
                • 2418

                #8
                Hallo

                Da steht zweifellos "defuncty" also " defuncti Andreas" usw.

                Somit (Genitiv) ist alles korrekt.

                Armand
                Viele Grüße.

                Armand

                Kommentar

                Lädt...
                X